Deutscher Presseindex

Software: Endlich Licht im Übersetzungsdschungel – by Transline Software Localization (Webinar | Online)

Software: Endlich Licht im Übersetzungsdschungel – by Transline Software Localization (Webinar | Online)

Mit einer professionellen Lokalisierung machen Sie Ihr Softwareprodukt weltweit erfolgreich. Perfekt angepasst an die sprachlichen, kulturellen und technischen Anforderungen des Zielmarkts finden sich Ihre Nutzer schnell wieder. Aber was bringt eine sprachliche Lokalisierung mit sich? Was tun bei Längenbegrenzungen? Wie gehe ich mit kontextarmen Texten um? Warum ist Terminologie so wichtig? Und was bringen MachineRead more about Software: Endlich Licht im Übersetzungsdschungel – by Transline Software Localization (Webinar | Online)[…]

Terminologie-Bootcamp (Schulung | Online)

Terminologie-Bootcamp (Schulung | Online)

Auch wenn es anfänglich Mehraufwand bedeutet: Viele Unternehmen betreiben bereits konsequentes und strukturiertes Terminologiemanagement – weil es sich langfristig auszahlt. Zielsetzung eine klare und einheitliche Corporate Language für Ihr Unternehmen bis zu 60 % weniger Rückfragen von Übersetzern eine deutliche Zeit- und Kostenersparnis im Übersetzungsprozess Unsere Workshopreihe vermittelt nicht nur wichtiges Basiswissen, sondern zeigt vorRead more about Terminologie-Bootcamp (Schulung | Online)[…]

„Best of both worlds“ – Digitalisierung in der Medizin (Webinar | Online)

„Best of both worlds“ – Digitalisierung in der Medizin (Webinar | Online)

In diesem Webseminar erfahren Sie, worauf Sie beim Übersetzen von Medical Software achten müssen. Ob Software, App oder IoT: Beste Chancen haben eHealth-Produkte, die leicht zu verstehen und zu bedienen sind – bei globalen Rollouts auch über Sprachgrenzen hinweg. Die Herausforderungen bei der Übersetzung von Medizinsoftware sind jedoch vielfältig. In unserem Tandem-Webseminar informieren Sie YeterRead more about „Best of both worlds“ – Digitalisierung in der Medizin (Webinar | Online)[…]

Übersetzer als Mitgestalter digitaler Transformation

Übersetzer als Mitgestalter digitaler Transformation

Ist denn die Übersetzungsbranche in Zeiten von Google Translate & Co. nicht vom Aussterben bedroht? Aktuelle Zahlen zur Marktentwicklung sagen etwas anderes. Mehr als 27.000 Akteure tummeln sich auf dem Markt und generieren einen globalen Umsatz von 24 Milliarden Dollar. Das unabhängige Marktforschungsunternehmen CSA Research hat die Transline Gruppe auf Platz 8 der größten SprachdienstleisterRead more about Übersetzer als Mitgestalter digitaler Transformation[…]

#transline@tekom2020: Sparpotenziale beim Übersetzen technischer Dokumentationen

#transline@tekom2020: Sparpotenziale beim Übersetzen technischer Dokumentationen

. Premiere: Transline vom 2. bis 6. November am virtuellen tekom-Messestand tekom-Fachvortrag: „Nutzen der maschinellen Übersetzung bewerten“ Language Consulting mit Mehrwert: bis zu 50 Prozent Prozesskosten sparen Der große Branchentreff der technischen Kommunikation, die tekom-Jahrestagung, findet in diesem Jahr erstmals rein virtuell statt. Das Team des Sprachdienstleisters Transline bietet Messeteilnehmern auch digital den gewohnt persönlichenRead more about #transline@tekom2020: Sparpotenziale beim Übersetzen technischer Dokumentationen[…]

Deutscher Mittelstand macht Transline zum Sprachdienstleister Nummer 1

Deutscher Mittelstand macht Transline zum Sprachdienstleister Nummer 1

Hohe Wirtschaftlichkeit und Kundenzufriedenheit durch clevere Prozesse, kundennahe Serviceleistungen und ausgefeilte Technologien Sieg für Transline: Die aktuelle Studie der WirtschaftsWoche „Beste Mittelstandsdienstleister 2020“ weist das Reutlinger Unternehmen als die Nummer 1 unter den Übersetzungsdienstleistern in Deutschland aus. In die Bewertung eingeflossen sind die Einschätzungen von rund 9.600 Entscheidern, Einkäufern und Nutzern sowie mehr als 25.000Read more about Deutscher Mittelstand macht Transline zum Sprachdienstleister Nummer 1[…]